Κατηγόρησαν δασκάλα για ισλαμική προπαγάνδα γιατί δίδαξε τον «Κεμάλ» του Μάνου Χατζηδάκι!

Loading...


Όπως καταγγέλει η δασκάλα της Ε’ Δημοτικού, γονιός διαμαρτυρήθηκε στο σχολείο ότι κάνει ισλαμική προπαγάνδα!

– Η διευθύντρια μπήκε στην τάξη και μάζεψε τις φωτοτυπίες με το τραγούδι του Μάνου Χατζηδάκι
– Η δασκάλα έχει ανεβάσει την καταγγελία της στο facebook και ζητεί να πάψουν «τα φαινόμενα φανατισμού που μας έχουν παγώσει το αίμα»

Μια ημέρα μετά την επιστολή του ποιητή Νάνου Βαλαωρίτη, στον Αντώνη Σαμαρά με την οποία του ζητεί να ορθώσει το ανάστημά απέναντι στα φαινόμενα βιας και ρατσισμού και τους νεοναζί, έρχεται ένα περιστατικό να δείξει ότι κάποιοι χρησιμοποιώντας την εξουσία που τους δίνει ο νόμος ασκούν λογοκρισία.

Η είδηση κυκλοφορεί από το πρωί στο διαδίκτυο. Μόνο σκοταδιστικά είναι όλα όσα κατήγγειλε ότι συνέβησαν δασκάλα της Ε’ Δημοτικού.
Όπως καταγγέλει σε ανάρτησή της στο facebook, κάποιος γονιός διαμαρτυρήθηκε ότι έκανε ισλαμική προπαγάνδα, γιατί στο μάθημα της μουσικής αποφάσισε να μάθει στα παιδιά τον Κεμάλ. Σύμφωνα πάντα με την δασκάλα, η διευθύντρια του σχολείου, μπήκε στην αίθουσα μάζεψε όλες τις φωτοτυπίες που είχε μοιράσει στα παιδιά και επέπληξε την δασκάλα για την δουλειά της. Η δασκάλα δημοσιεύει και το email της, το οποίο για ευνόητους λόγους δεν δημοσιεύουμε.

ΟΛΗ Η ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΤΗΣ ΔΑΣΚΑΛΑΣ

«Γονιός ήρθε στο σχολείο να διαμαρτυρηθεί στη διεθύντρια επειδή δίδαξα στα παιδιά (Ε’ δημοτικού) τον Κεμάλ του Χατζηδάκι στο μάθημα της μουσικής κατηγορώντας με για ισλαμική προπαγάνδα. Αντίδραση διευθύντριας? Μπήκε στην τάξη και μάζεψε από τα παιδιά τις φωτοτυπίες που είχα μοιράσει. Έπειτα με κάλεσε στο γραφείο της και αφού δήλωσε απογοητευμένη από τη δουλειά μου μου ανέλυσε για ποιους λόγους στο δημοτικό μόνο μας μέλημα οφείλει να είναι να μαθαίνουμε στα παιδιά να αγαπούν την πατρίδα και να τονώνουμε το εθνικό τους φρόνημα.

Αν σας έχει συμβεί κάτι αντίστοιχο(απευθύνομαι στους εκπαιδευτικούς φίλους) θα ήθελα να επικοινωνήσετε μαζί μου, γιατί θεωρώ πως τα πράγματα έχουν ξεφύγει και κάπως πρέπει να αντιδράσουμε, έστω σε επίπεδο δημοσιοποίησης αυτών των φαινομένων. Δεν είναι δυνατόν το έργο των εκπαιδευτικών και ιδίως των καλλιτεχνικών μαθημάτων να υφίσταται λογοκρισία, ούτε τα φαινόμενα φανατισμού που μας έχουν παγώσει το αίμα να τα βλέπουμε να τρυπώνουν στα σχολεία με τις ευλογίες των διευθυντών και των ανωτέρων τους.»

Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΕΜΑΛ

Το τραγούδι με τίτλο «Κεμάλ» γράφτηκε από τον Μάνο Χατζιδάκι κατά την παραμονή του στην Αμερική στα τέλη της δεκαετίας του ’60. Ίσως είναι ένα από τα πιο αγαπημένα τραγούδια του Μάνου Χατζιδάκι για το ευρύ κοινό. Η πρώτη εκτέλεση του τραγουδιού περιλαμβάνεται στον δίσκο «Reflections», αποτέλεσμα της συνεργασίας του Μάνου Χατζιδάκι με το συγκρότημα New York Rock & Roll Ensemble. Στην πρώτη του αυτή μορφή το τραγούδι έχει αγγλικό στίχο.

Σύμφωνα με αφήγηση του Μάνου Χατζιδάκι η ιστορία του τραγουδιού έχει ως εξής:

«Στη Νέα Υόρκη το χειμώνα του ΄68, συνάντησα ένα νέο παιδί είκοσι χρονών που το λέγανε Κεμάλ. Μου τον γνωρίσανε. Τί μεγάλο και φορτισμένο από μνήμες όνομα για ένα τόσο όμορφο και νεαρό αγόρι, σκέφθηκα. Είχε φύγει απ΄ τον τόπο του με πρόσχημα κάποιες πολιτικές του αντιθέσεις. Στην πραγματικότητα, φαντάζομαι, ήθελε να χαθεί μέσ΄ στην Αμερική. Του το είπα. Χαμογέλασε.
-Δέχεστε να σας ξεναγήσω;
Αρνήθηκε ευγενικά. Προτιμούσε μόνος.
Κι έτσι σαν γύρισα στο σπίτι μου τον έκανα τραγούδι, μουσική.

Ο Γκάτσος εκ των υστέρων, γράφοντας τους στίχους στα ελληνικά, τον έκανε Άραβα πρίγκιπα να προστατεύει τους αδυνάτους. Κάτι σαν μια ταινία του ΄Ερολ Φλυν του ΄35.
Η Πελοπόννησος (καταγωγή του Γκάτσου), από τη φύση της αδυνατεί να κατανοήσει την αμαρτωλή ιδιότητα των μουσουλμάνων Τούρκων, που μοιάζουν σαν ηλεκτρισμένα σύννεφα πάνω απ΄ τον Έβρο, ή σαν χαμένα και περήφανα σκυλιά.
Το μόνο που αφήσαμε ανέπαφο στα ελληνικά είναι εκείνο το «Καληνύχτα Κεμάλ». Είτε πρίγκιπας Άραψ είτε μωαμεθανός νεαρός της Νέας Υόρκης, του οφείλουμε μια «καληνύχτα» τέλος πάντων, για να μπορέσουμε να κοιμηθούμε ήσυχα τη νύχτα. Χωρίς τύψεις, χωρίς άχρηστους πόθους κι επιθυμίες. Κατά πως πρέπει σ΄ Έλληνες, απέναντι σ΄ ένα νεαρό μωαμεθανό- όπως θα έλεγεν κι ο φίλος μας ο ποιητής ο Καβάφης.»

Μετά την επιστροφή του στην Ελλάδα, ο Μάνος Χατζιδάκις αποφασίζει το 1993 να εκδώσει τον δίσκο στα ελληνικά και συνεργάζεται με τον Νίκο Γκάτσο ο οποίος γράφει τους στίχους. Την ερμηνεία του τραγουδιού αυτή τη φορά έχει η Αλίκη Καγιαλόγλου και ο ίδιος ο Μάνος Χατζιδάκις κάνει τον αφηγητή στην αρχή του τραγουδιού.

                                         {youtube}T-f-vQX942I{/youtube}